Traduceri din limba română în limba germană (pentru Germania)
Traducerile din limba română în limba germană efectuate, ștampilate și semnate de mine sunt recunoscute de toate autoritățile din Germania și nu mai necesită nici o altă legalizare (notarială).
Atenție!
Multe acte originale eliberate de autoritățile din România necesită Apostila Convenției de la Haga care confirmă autenticitatea actului românesc. Printre acestea se numără în special actele de stare civilă din România. Vă recomand să vă informați în prealabil la autoritățile germane pentru care aveți nevoie de actele originale românești dacă acestea trebuie sa conțină apostila. În caz afirmativ trebuie să-mi aduceți spre traducere actul românesc original prevăzut cu apostilă.
Traduceri din germană în română (pentru România)
Traducerile din limba germană în limba română destinate instituțiilor din România necesită de multe ori și o legalizare a semnăturii traducătorului precum și Apostila Convenției de la Haga. De aceea este foarte important să vă interesați în prealabil la instituția din România căreia îi este destinată traducerea respectivă dacă este suficientă doar traducerea actului de către un traducător autorizat în Germania sau mai este necesară și o legalizare (notarială/a semnăturii traducătorului) respectiv Apostila Convenției de la Haga. În astfel de cazuri eu vă pot reprezenta la instituțiile competente din Konstanz, în schimbul unui comision, în vederea obținerii legalizărilor necesare, respectiv a Apostilei Convenției de la Haga.
Atenție!
Cele mai multe acte originale din Germania destinate autorităților din România necesită Apostila Convenției de la Haga care confirmă autenticitatea actului german. Apostila aplicată pe actul original german diferă de apostila aplicată pe traducere, fiind vorba de două documente diferite. Actul original german trebuie să conțină apostila care confirmă autenticitatea acestuia înainte de a fi tradus de mine. În funcție de actul respectiv puteți primi această apostilă de la Regierungspräsidum Karlsruhe, Stuttgart, Freiburg, Tübingen sau tribunalul orașului în care locuiți. Mai multe informații aflați pe pagina „Întrebări frecvente”. Procedura este foarte simplă pentru că puteți trimite actele originale prin poștă la una din instituțiile enumerate mai sus și le veți primi la scurt timp înapoi cu apostilă.
Vă recomand să sunați la una dintre aceste instituții și să stabiliți la telefon detaliile de trimitere și de plată înainte de trimiterea prin poștă a actelor. După ce ați primit actele cu apostilă eu efectuez traducerile dorite în care confirm totodată faptul că actul german conține apostila respectivă.